Background of the study
Multimodal communication—integrating text, visuals, and audio—has become increasingly essential in translation projects, particularly in dynamic digital contexts. Nigerian Pidgin, as a widely spoken lingua franca, is often used in multimedia translation projects to enhance cross-cultural communication. Translators working on Nigerian Pidgin projects incorporate not only linguistic translation but also visual and auditory elements to convey tone, humor, and cultural context (Adamu, 2023). Such multimodal approaches aim to bridge the gap between source texts and target audiences by using a combination of images, symbols, and sound cues that resonate with diverse viewers. This approach is particularly effective in social media, advertising, and educational content, where engaging multiple senses can significantly improve message retention (Ibrahim, 2024). However, challenges such as synchronization issues, varying cultural interpretations of visual elements, and technical limitations can hinder the overall effectiveness. This study examines various Nigerian Pidgin translation projects that employ multimodal strategies, assessing their effectiveness in delivering cohesive and culturally resonant messages. The research includes case studies, surveys of audience response, and interviews with translators to identify best practices and challenges in integrating multimodal elements.
Statement of the problem
Despite the advantages of multimodal communication, Nigerian Pidgin translation projects often face difficulties in harmonizing textual, visual, and auditory elements. Inconsistencies in multimedia integration can lead to miscommunication and dilute the intended message (Adamu, 2023). Technical challenges and differing cultural perceptions of visual symbols further complicate the translation process (Ibrahim, 2024). These issues can result in fragmented communication that fails to fully engage the target audience. This study aims to identify the key challenges in multimodal translation projects and evaluate the overall effectiveness of current practices in Nigerian Pidgin, thereby providing recommendations to enhance the integration of diverse communication modes.
Objectives of the study:
Research questions:
Significance of the study
This study is significant as it evaluates multimodal communication strategies in Nigerian Pidgin translation projects, offering insights for translators and media professionals. Enhanced multimodal practices will improve message clarity and cultural resonance in digital communication, thereby broadening the reach and impact of Nigerian Pidgin content (Adamu, 2023; Ibrahim, 2024).
Scope and limitations of the study:
This study is limited to Nigerian Pidgin translation projects that incorporate multimodal elements and does not extend to traditional text-only translations.
Definitions of terms:
Background of the Study
Quantum computing has emerged as a revolutionary field, with the potential to transform various sec...
Background of the Study
Urban slang in Nigeria is a vibrant linguistic phenomenon, particularly in metropolitan centers li...
Abstract
Since the study habits has a significant effect on academic achievements and according to the importance of stu...
Background of the Study
Mental health issues, such as depression, anxiety, and psychosis, are increasingly recognized as significant publ...
Background of the Study
Youth empowerment is essential for the socio-economic development of communities, particularly i...
Leadership effectiveness in human resource management (HRM) is a critical det...
ABSTRACT
In our present society today, it is clearly seen that garbage cans are being placed in open environments because it needs to be...
Background of the Study
Efficient budget allocation is crucial for the smooth operation and strategic growth of academic i...
ABSTRACT
The study examined the effects of behaviour disorder on academic performance using Katsina University as case s...
Background of the Study
The right to equal employment opportunities is a const...